Counterweight | Djuna and Anton Hur
Counterweight | Djuna and Anton Hur
On the fictional island of Patusan—and much to the ire of the Patusan natives—the Korean conglomerate LK is constructing an elevator into Earth’s orbit, gradually turning this one-time tropical resort town into a teeming travel hub: a gateway to and from our planet. Up in space, holding the elevator’s “spider cable” taut, is a mass of space junk known as the counterweight. And stashed within that junk is a trove of crucial data: a memory fragment left by LK’s former CEO, the control of which will determine the company’s—and humanity’s—future.
Racing up the elevator to retrieve the data is a host of rival forces: Mac, the novel’s narrator and LK’s chief of External Affairs, increasingly disillusioned with his employer; the everyman Choi Gangwu, unwittingly at the center of Mac’s investigations; the former CEO’s brilliant niece and power-hungry son; and Rex Tamaki, a violent officer in LK’s Security Division. They’re all caught in a labyrinth of fake identities, neuro-implants called Worms, and old political grievances held by the Patusan Liberation Front, the army of island natives determined to protect Patusan’s sovereignty.
Originally conceived by Djuna as a low-budget science fiction film, with literary references as wide-ranging as Joseph Conrad and the Marquis de Sade, Counterweight is part cyberpunk, part hard-boiled detective fiction, and part parable of South Korea’s neocolonial ambition and its rippling effects.
About the Author
Djuna is a novelist and film critic, and a former chair of the Korean Science Fiction Writers Union. For more than twenty years they have published as a faceless writer, refusing to reveal personal details regarding age, gender, or legal name. Widely considered to be one of South Korea’s most important science fiction writers, Djuna has published ten short-story collections and five novels.
About the Translator
Anton Hur was double-long-listed for the 2022 International Booker Prize and short-listed for his translation of Cursed Bunny by Bora Chung. He has also won PEN translation grants transatlantically and has taught at various institutions in both South Korea and abroad, including the National Centre for Writing in the U.K. He lives in Seoul.