New Directions
Água Viva | Clarice Lispector
Água Viva | Clarice Lispector
Couldn't load pickup availability
A meditation on the nature of life and time, Água Viva (1973) shows Lispector discovering a new means of writing about herself, more deeply transforming her individual experience into a universal poetry. In a body of work as emotionally powerful, formally innovative, and philosophically profound as Clarice Lispector's, Água Viva stands out as a particular triumph.
About the Author
Clarice Lispector (1920-1977), the greatest Brazilian writer of the twentieth century, has been called "astounding" (Rachel Kushner), "a penetrating genius" (Donna Seaman, Booklist), and "one of the twentieth century's most mysterious writers" (Orhan Pamuk).
About the Translators
Born in Belém, Brazil, Stefan Tobler is the publisher of And Other Stories and, whenever time permits, a translator from Portuguese and German. His translation of Arno Geiger's The Old King in His Exile was shortlisted for both the Helen and Kurt Wolff Prize and Schlegel-Tieck Prize, and his other translations include the Oxford-Weidenfeld Translation Prize-shortlisted Água Viva by Clarice Lispector and the Man Booker International Prize finalist A Cup of Rage by Raduan Nassar.
General editor of the new translations of Clarice Lispector's complete works at New Directions, Benjamin Moser is the author of Why This World: The Biography of Clarice Lispector, and Sontag: Her Life and Work, which was awarded the Pulitzer Prize. His new book, The Upside-Down World: Meetings with the Dutch Masters, will be published in October.
Share
